Q
中國報告語言總被說太公文腔怎么辦?
A
公文腔是懶病,不是風格。把“予以高度重視”換成“今晚就得開會”,把“切實加以解決”換成“周三前把臺賬交上來”。動詞往前挪,主語別藏,能用“我們”就別繞“有關部門”。刪掉所有“之”“其”“乃”“亟需”,這些字一出來,人話就沒了。讀一遍,卡殼的地方就是公文腔在作祟。
新手常犯的誤區
以為句式越長、詞越冷、結構越繞就越顯分量,結果讀著像啃鋼板
高分寫作經驗
熱門篇幅區間
適用對象
機關筆桿子、政策傳播編輯、政務新媒體運營、青年干部寫作班、材料突擊隊
推薦寫法
數據顯示,有36.5%的用戶認為,首選的寫法是動詞前置替換被動結構,33.5%%的用戶傾向選擇3900-4600字,而27.8%%的用戶選擇4700-5300字,22.4%%選擇3300-3800字。新手最容易踩的坑是以為句式越長、詞越冷、結構越繞就越顯分量,結果讀著像啃鋼板
寫中國報告最多搜索的問題
- 1??精華回答中國報告里政策引用總像貼膏藥怎么化開?引完文件名加個句號就完了?那叫貼標簽。
- 2??熱門回答中國報告里對策建議總被批不接地氣怎么辦?對策不是寫給領導看的,是寫給明天就要去現場的人看的。
- 3??用戶推薦中國報告里長句繞來繞去讀著累怎么辦?一句超過32個字,十有八九是病句。
- 4??用戶推薦中國報告里問題剖析總像打太極拳怎么見真章?別說“有待加強”“尚需提升”,直接寫“驗收標準缺失導致七成項目靠簽字過關”。
- 5??用戶推薦中國報告里專業術語總讓人看不懂怎么辦?術語不是門檻,是懶人的拐杖。
- 6?快速解決中國報告里專業名詞太多怎么軟化不傷筋骨?名詞不是攔路虎,是路標。
- 7?快速解決中國報告里術語滿天飛讀者看不懂怎么辦?寫“多源異構數據融合”,不如寫“把派出所、醫院、學校三套系統里的名字身份證號對齊”。
- 8??熱門回答中國報告中難點描述怎么寫才不泄氣?難點不是攔路石,是臺階的棱角。
- 9?快速解決中國報告里附件總被當擺設怎么讓它真有用?附件不是垃圾桶,是正文的彈藥庫。
- 10??精華回答中國報告背景段老是抄文件開頭怎么辦?背景不是念文件,是劃底線。

