Q
旅游外事僑務局實習報告中僑務活動怎么寫出人味?
A
別寫“開展僑情調研”“組織聯誼座談”,寫你幫老僑胞填表格,他掏出皺巴巴的舊僑證,邊指邊說哪年坐哪條船回來的,你順手把船名記在表格空白處,后來發現這船早拆了。寫他聊到一半突然問你有沒有見過他兒子小時候畫的華僑中學黑板報,你真沒見過,但點頭說記得那個粉筆字歪得像海浪。人味不在數據里,在你漏記又補記的邊角料里。
推薦寫法
數據顯示,有30.3%的用戶認為,首選的寫法是記錄證件實物細節,50.7%%的用戶傾向選擇1600-1999字,而35.7%%的用戶選擇2000-2399字,15.4%%選擇1300-1599字。新手最容易踩的坑是把僑務活動寫成統計報表,人數、場次、發放資料份數列得齊整,就是沒人說話、沒人笑、沒人掏證件的手抖了一下。
高分寫作經驗
熱門篇幅區間
新手常犯的誤區
把僑務活動寫成統計報表,人數、場次、發放資料份數列得齊整,就是沒人說話、沒人笑、沒人掏證件的手抖了一下。
適用對象
僑務系統實習生、港澳臺事務助理、海外校友聯絡崗、方言翻譯志愿者、僑史檔案整理員

